• Une fiche de personnage en français pour Mail Order Apocalypse

    Christian Buggedei m'a autorisé à diffuser une traduction non officielle des aides de jeu pour son jeu de rôle Mail Order Apocalypse, dans lequel tout le travail a été automatisé, ce qui oblige les humains, sans le sou, à braquer les drones de livraison et usines robotisées pour profiter des richesses produites.

    J'avais pu essayer le jeu avec son auteur à LasgnaCon 2019 à Glasgow, et intégrer certains concepts du cadre de jeu à l'Univers Partagé Éphémère. J'espère pouvoir remettre le couvert avec la version finale du système de jeu prochainement.

    Aperçu de la fiche de personnage


  • Une fiche de personnage en français pour Black Sword Hack

    Je suis pas plus fan que ça des mécaniques de The Black Hack et le dernier jeu auquel j'ai joué utilisant ce système était plutôt décevant. Pourquoi alors avoir acheté Black Sword Hack: Ultimate Chaos Edition ? Purement parce que j'avais compris que le jeu allait être publié en Creative Commons Attribution et que je voulais soutenir l'initiative. Manque de pot, en fait ce sont juste les règles qui sont sous licence libre, pas le reste du jeu :-(.

    Je me retrouve donc une fois de plus à faire une traduction de fiche de personnage en espérant qu'un ayant droit quelconque viendra pas un jour me réclamer des dommages et intérêt pour avoir copié la mise en page et les illustrations. C'est dommage, il y aurait eu plein de trucs sympas à faire si le jeu avait été libéré : faire des prétirés illustrés par les personnages du livre, publier des suites aux aventures proposées, sortir des suppléments qui reprennent la même mise en page…

    C'est la même avec CRACK du même éditeur (que j'apprécie grandement par ailleurs), qui affiche pourtant « CC BY 4.0 » sur la couverture, mais les crédits indiquent que seul le texte est couvert par la licence.

    Ne crachons pas dans la soupe, c'est tout de même un premier pas dans la bonne direction, j'espère juste qu'un jour on pourra réutiliser les illustrations et mises en page aussi aisément que les textes des jeux.

    Pour en revenir à la fiche, je n'ai traduit qu'un seul format (le A5 couleur) car ça me suffit pour ma partie de cette semaine. L'auteur du jeu étant francophone, il y a fort à parier que des traductions officielles des différents formats de fiche seront disponibles sous peu.

    Aperçu de la fiche de personnage


« Page 2 / 8 »